Fragmentos cartas de Raquel L. a su esposo



FRAGMENTOS DE CARTAS EN IDISH ENTRE RAQUEL (Varsovia) Y SU ESPOSO (Buenos Aires) 1921 –1922  
...Cuando estemos juntos las leeremos. Así sabremos lo que cuesta tener mazl *y disfrutar lo mucho o poco que Dios nos depare... 
  
Cacharí, 29 de febrero
Mi querida esposa y queridos hijos: 
...el 27 de febrero entré, afortunadamente en Gelapas, y, por ahora tengo buena salud. Al principio una curandera me dijo que mis problemas se debían a un mal de ojo. Y creo que tenía razón porque, gracias a Dios ya me siento casi del todo bien... Sabes cuánto me desespera estar separado de vos. ¿Crees, tal vez, que mi corazón no sufrió lo suficiente cuando me enteré desde lejos sobre la enfermedad de mi hijo Shíkele? ¿Piensas tal vez, que mi corazón no sangró cuando diste a luz -en buena hora-  a nuestro hijo Moshe Velvele, y yo no pude participar de la celebración de su bris**
Mi fiel esposa, hasta que hayas cruzado el océano con buena suerte, tienes que hacer unos sacrificios más. No dejes que el viaje te asuste. Tengo esperanzas de que el primero del cuarto mes, podré viajar a Buenos Aires y mandarte los pasaportes, boletos y dinero, para que puedas pagar todas tus deudas allá.  
Besos de Iaacov. 

* mazl: (idish) suerte
** bris: (idish) circuncisión
                     

                              Varsovia, 20 de abril
Mi adorado esposo 
Recibí tu carta del 16 de marzo.  ...Veo cómo se acerca nuestra salvación.  Especialmente ahora, que mi cuñado y mi hermana se portan mejor que antes conmigo, cuando pensaban que deberían aguantarnos por mucho tiempo, tal vez años.  Pero ahora que nos vamos, vuelven a mostrarme respeto.  ... Recibí los  35 dólares y me dieron 129.000 marcos polacos.  Te vuelvo a pasar los datos: en el pasaporte yo figuro como Ruchla Laja Liberman y nuestro pequeño Moshe Velvele, como Mishka Wolf Liberman.  Bueno, creo que ahora está todo claro... 
  
 Mi querida Rojl 
...vigila el equipaje con los comprobantes, pide en el barco almohadas y frazadas, especialmente para los chicos, ya que de noche hace mucho frío... y si te dan algo que tienes que pagar, diles que tu esposo pagará por todo cuando te vaya a buscar al puerto... No vendas tu ropa y  trae los artículos domésticos... Cuando llegues de tu viaje besholem*, te compraré tales ropas que nadie podrá adivinar que eres gringa, pensarán que eres de acá... 
...Viajarán a través de Hamburgo. El nombre del barco es Kad Polonia. Puedes tener un camarote para ti sola, porque ya lo pagué.
...Si en el consulado argentino preguntan la dirección de la persona que te espera, dales la siguiente: "Sr. Iaacov Ferber, Cacharí F.C.S. (República Argentina)”...
Un beso fuerte para ti y besos para nuestros queridos hijos. Tu esposo que quiere estar contigo pronto en buena salud,  

Iaacov 


No hay comentarios: